Samiska språket svenska

  • samiska språket svenska
  • Samiska ord i svenska språket
  • Samiska språket i sverige
  • Samisk språkforskning i Sverige

    Samisk språkforskning i Sverige började tidigt. De första texterna på samiska blev tryckta redan

    talet och talet

    [redigera | redigera wikitext]

    Prästen Pehr Fjellström i Lycksele började kartlägga samiskan på ett systematiskt sätt. År gav han ut Grammatica Lapponica och ordboken Dictionarium Sueco-Lapponicum över umesamiskan. Nya Testamentet gavs ut på umesamiska. Den första mer omfattande samiska ordboken, Lexicon Lapponicum, från , av Erik Lindahl och Johan Öhrling, har också tyngdpunkten på umesamiska, men blandar med ord på pitesamiska och lulesamiska. Ordboken innehåller översättningar till svenska och latin. På grund av försöket att få flera samiska språk in i samma skriftnorm har ordboken en relativt stiliserad ortografi, som med varierande framgång återger verkligt samiskt språkbruk. Jämfört med till exempel Knud Leems ordbok ger ordboken inte en lika god bild av språket den skall skildra. Ändå blev Lindahls och Öhlings ordbok mer använd än Leems i både Sverige och Finland, kanske på grund av de enkla uppslagsformerna.

    Från Wiklund till Collinder

    [redigera | redigera wikitext]

    Mot slutet av talet blev det en förändring i

    Språksituationen i Sverige

    Språkbytesprocess
    På många håll inom Sápmi pågår en språkbyte vilket är långt framskridet. detta är detta svenska majoritetsspråket som dominerar. Samiskan är för många ett språk man möjlighen talar inom hemmet. Dessutom har dem allra flesta äldre samer aldrig alternativt endast bristfälligt fått lära sig läsa eller notera på sitt eget modersmål. Svenska fanns skolspråket, även i nomadskolan.

    Allvarlig situation
    Situationen för samiskan är allvarlig. Språkbytesprocessen handlar ifall flera faktorer, alltifrån enstaka negativ regional utveckling inom de samiska områdena mot mer personliga funderingar ifall det verkligen lönar sig att behärska samiska.

    Internationell påverkan
    Konventioner och deklarationer som land undertecknat värnar om dem nationella minoritetsspråken och kulturell autonomi - med rättigheter till personlig kultur, eget språk samt självbestämmande inom egna angelägenheter. Ett modell är Europarådets konvention ifall skydd för nationell

  • samiska språket svenska
  • Vill du lära dig samiska ord och fraser? Jag har samlat ihop en stor lista för nybörjare med vanliga ord på samiska, samt fraser och en ordlista som kommer till väl hands när man vill konversera på det samiska språket. 

    Samiska är ett av fem erkända nationella språk i Sverige tillsammans med Finska, Meaänkaieli, Romani och Jiddisch. Språket talas främst i i de nordligaste delarna av Sverige, Norge och Finland i området som kallas för Sameland (Sápmi). 

    Det finns även en minoritet av samer i nordvästligaste Ryssland i Murmansk område. Totalt finns det cirka 23 personer som talar flytande samiska, som tillhör den uraliska språkfamiljen.

    Det samiska språket delas sedan i Västsamiska och Östsamiska, varav den senare främst används i Ryssland och Finland. I Sverige är nordsamiska det vanligaste och är också den största samiska dialekten med cirka 75% av alla talare. 

    I den här artikeln utgår jag från nordsamiska, men inkluderar även motsvarande ord på Lulesamiska, Umesamiska och Sydsamiska, som också talas i vissa delar av Sveriges samesammhällen.

    Vanliga ord på Samiska

    Bures

    Bures betyder hej på samiska. På Lulesamiska säger man Buoris och på Umesa